Znaczenie słowa "it is a poor dog that is not worth whistling for" po polsku
Co oznacza "it is a poor dog that is not worth whistling for" po angielsku? Poznaj znaczenie, wymowę i specyficzne użycie tego słowa z Lingoland
it is a poor dog that is not worth whistling for
US /ɪt ɪz ə pʊr dɔɡ ðæt ɪz nɑt wɜrθ ˈwɪslɪŋ fɔr/
UK /ɪt ɪz ə pɔː dɒɡ ðæt ɪz nɒt wɜːθ ˈwɪslɪŋ fɔː/
Idiom
niewarte zachodu, bez wartości
something or someone is so insignificant or worthless that it is not even worth the slightest effort or attention
Przykład:
•
I wouldn't bother fixing that old radio; it is a poor dog that is not worth whistling for.
Nie zawracałbym sobie głowy naprawą tego starego radia; nie jest ono warte najmniejszego zachodu.
•
He didn't even say thank you, but it is a poor dog that is not worth whistling for.
Nawet nie podziękował, ale nie warto się tym przejmować.